Do you need to translate into Italian? This is the right place!

Your Italian translations!

                          
help References
Among the many, we translated some texts for the following final customers:

Philips, Samsung, Motorola, Indesit, Grundig, Telefunken, Blaupunkt, Braun, Johnson&Johnson, Fender, Microsoft, Facebook, Homelights & Toshiba, Toshiba, Yizumi, Albrecht, Nortek, Hyundai, Hello Kitty, AKAI, NEC, JBL, Olympus, Smiths Medical, Ethicon, Mentor, TEXA S.p.A, Daimler Chrysler, Allianz, Telecom Italia, Auchan, Bosch GmbH, Webasto, König Electronics, New Voice, Advantech, Conrad, ebode, SupportPlus, Grand Hal, Vanguard, DalFon, Eltax, Rosen, Kingtrade, Lamarque, Lenmar, ELRO, MPIO, TRISTAR, Compositor, Digitek, IEEE, Bluestork, Benzing Technische Uhren GmbH, CallingID, PanControl, EKH, snom, Roberts Radio, Pro Vision, CMX, Yeallo, Quadral, Sertronics Pixx, Powtran, Alpina, Denver Electronics, Harman Kardon, Digitus, Basic X, General Inspection, DSC Security Systems, Univar, Maico, SportPlus, European Sleep Aid Market, CU Medical Systems, Inc., Topcom, Terumo, StriVectrin, Tecnomotor, Global Prefer, Ammeraal Beltech, Sika Footwear, CMX, Trekstor, ERWEKA, B3 Verlag, Kirchner, Maratech AG, PUMPS LTD, Ognibene S.p.A,. Neos s.n.c., Nalco Italiana s.r.l., Cleanoz.it, DPE, SupportPlus, Atlantis Land, Olimpic, Hi-Tel, Z. Bavelloni S.p.A, Berti Macchine Agricole, GASMEC S.r.l., Plus Orthopedics Italy, Enrico Buzzi Museum (Viggiù), “D. Brescia” Botanic Garden (National Park of Majella, Italy), IMMOEAST, Byk Gulden Pharmazeutika, Innovaphone AG, UMS Neuromed, Fer Fahrzeugelektrik GmbH, Thelen Immobilien GmbH, Mif, Pharmapp, National Optronics, ALSTOM, Gavin de Becker & Associates, author Richard J. Galloway, and many more.

For literary translations also see: www.anakina.net/en/translations.html

backward   help help help help help   forward
 Translation
We translate your literary or technical texts into Italian from English, German and French.
All translations are accurately proofread before delivery.

Moreover we offer web copywriting in Italian. We don’t just translate your text, but adapt and localise it to meet the requirements and tastes of your target audience.

Our translation rates are calculated per word.
A minimum rate applies.

 Proofreading
Do you already have a translation but want to check whether it is correct?
We can proofread your Italian translation, by comparing it with the source text (English, German or French) and ensuring it correctly translates the original meaning and is free from most common errors (grammar, syntax and typos).

Our proofreading rates are calculated per word or hour, depending on the type of text.

Ask for a quote: info@anakina.net

 Copyediting
We check your Italian text to improve the formatting, style and accuracy, without changing the substance of it. This service also includes checking for possible grammar and syntax errors or typos.

Our copyediting rates are calculated per word.

If the text has previously been translated from English, German or French, you can add the proofreading service to ensure the original meaning is kept.